İçindekiler:
Tatilde New Orleans'a mı gidiyorsunuz? Büyük Kolay'a adım atmadan önce biraz dil öğrenmek zorunda kalacaksınız. "Giyinmiş" den "nereye gidersin, annenle nasılsın?", Seni koruduk.
Giyinmiş
New Orleans'a gittin ve Fransız Mahallesi'ndesin. Her şey hakkında iyi hissediyorsunuz ve hatta bazı çiğ istiridye denemeyi düşünebilirsiniz. Ancak kızarmış istiridye Po-Boy ile başlamaya karar verdin. Garsona bakıyorsun ve güvenle sipariş veriyorsun. O sana döner ve "giyinmiş?" Sen panik içinde etrafa bakarken, siparişte ıstampa kalemle sabırla duruyor. "Affedersiniz?" diyorsun. Garson, "Po-Boy'unun giyinmesini istiyor musun?" Diyor. Bunun New Orleans'a ilk ziyaretiniz olduğunu fark ediyor ve “Bu, marul, domates ve mayonez anlamına geliyor” diye açıklıyor. Bu New Orleans'taki "konuşma" daki tuhaflıklardan birinin tipik bir örneği. Her zaman giyimli veya sade bir sandviç siparişi veririz (ama asla "çıplak!" Olmaz).
Lagniappe
Fransız Pazarına doğru yürüyorsunuz, çiftçilerin ve alışveriş yapanların telaş ve telaşının tadını çıkarıyorsunuz. Taze Creole domatesleri almaya karar verdiniz ve çiftçiden bir tane pound isteyin. İstediklerinizi seçmenizi söyler ve onları tartması için ona verirsiniz. O sana döner ve "Sana lagniappe veriyorum" diyor. (Lan-yap) Koşmalı, ağzını ve burnunu cerrahi maske ile örtmeli mi? Hayır, "Lagniappe", "biraz ekstra" anlamına gelir. Yani, satın alma işleminiz bir kilonun üzerinde olabilir, ancak size ekstraları bedavaya verdi.
Nötr zemin
Dost canlısı bir şehirden tramvay durağına yön soruyorsunuz, o size karşıdan karşıya geçmenizi ve köşedeki nötr zeminde beklemenizi söylüyor. Savaşta mıyız? Hayır, New Orleans’ta “tarafsız bir toprak” bulunduğunuz bir medyan. Bölünmüş bir sokağın iki yanı arasındaki toprak şeridi.
Nerede, Ya Momma ve Dem nasıl?
Garden District'te rehberli bir tura çıkacaksın. Açıkça eski arkadaşlar olan iki yerli, yakındaki sokakta birbirleriyle buluşuyor. Biri diğerine "Nerelisin?" Diyor. ve diğer cevaplar, "Annen ve nasılsın?" Bu, birçok Yeni Orleanian'ın tipik selamlamasıdır. Basitçe, "Merhaba, sen ve ailen nasılsın?" Demek. (Özel not: genellikle bir kelimenin önünde bir "th", "d" ile değiştirilir. Böylece, "anne ya da nasılsınız" değil, "anne" ya da dem nasıl "değildir).
kilise
Bazı tarlaları görmek için oteldeki kapıcıdan yol tarifleri alıyorsunuz. I-10'a batıya doğru nasıl gideceğinizi ve cemaat çizgisini geçmenizi söyler. Bu dini bir şey mi? Kısmen. New Orleans, İngilizler yerine Fransızlar ve İspanyollar tarafından belirlendiğinden, Katolik Bölge sınırları boyunca siyasi alt bölümler kuruldu. Bu orijinal çizgiler değişmiştir ancak cemaat kelimesinin kullanım geleneği değişmemiştir. Yani, Louisiana'daki bir bölge, eyaletinizdeki bir ilçeye eşdeğerdir.
Makin 'Bakkaliye
Akşam yemeğinde bir yörenin evine davetlisiniz. Altıda gelmeni ve rahat giyinmeni söylüyor. Sonra “yiyecek yapmak” için ayrılması gerektiğini söyledi. Panik yapmayın - yine de yemek yiyeceksiniz. Akşam yemeğini pişirmek için yiyecek almak için markete gideceği anlamına geliyor. Genel olarak, yerel halk, yiyecekleri satın almak yerine "yapar". Bu, "yapmak" veya "yapmak" anlamına gelen "faire" fiilini kullanan, Fransızca konuşulan orijinal Creoles'ın bir gerilemesidir. İlgili bir kelime tuhaflığında Yeni Orleanlılar, sizi görmeye geldiklerinde evinizden "geçer".
Örneğin. "Dün gece kardeşimin evinden geçtim." Tercüme, "Dün gece kardeşimi ziyarete gittim."
Go-Cup
Mardi Gras'a ilk kez geldiniz ve geçit törenindeki bir mahallenin evine davet edilebilecek kadar şanslısınız. Hiç kimsenin boncuklar için yanıp sönmediğine ve katılımda çocuklar olduğuna şaşırıyorsunuz. Televizyonda gördüğünüzden tamamen farklı bir atmosfer. Ama tadını çıkarmaya başladın ve bir sürü yiyecek ve içecek var, o yüzden her şey yolunda. Sonra biri "PARADE YAZIYOR" diye bağırıyor. Herkes plastik bir kap alır, ismini bir sürü işaretiyle yazar, seçtikleri içeceğin sağlıklı bir şekilde yardımını sağlar ve St.
Charles Bulvarı. Bu bir go-kup. Motorlu taşıt kullanmıyorsanız ve cam kapınız yoksa sokaklarda içebilirsiniz. Keyfini çıkarın!