Las Posadas olarak bilinen Meksika Noel geleneğinde, katılımcılar Mary ve Joseph'in Noel'e giden dokuz gecenin her birinde (16 Aralık'tan 24'e kadar) her birinde Bethlehem'de barınma arayışını yeniden düzenlemektedir. İspanyolca'da "Canto Para Pedir Posada" olarak bilinen şarkı, geleneğin hayati bir parçası. Başlık, "barınak istemek için bir şarkı" anlamına geliyor. ve Joseph'le eşinin gece kalacak bir yere ihtiyaç duyduğunu açıkladığı bir hancı ile hayalperest bir sohbeti yeniden yaratır ve Hancı başlangıçta reddeder.
Olay, Posada'yı barındıran ailenin evine sokaklarda düzenlenen bir alayla başlar. Katılımcılar genellikle yanan mum veya fener taşırlar ve eve ulaşana kadar mahallenin sokaklarında yürürken Meksika Noel şarkıları söylerler. Konuklar, evin kapısının dışında kalacak bir yer istemek için geleneksel şarkıyı söylemeye başlar. Şarkının ayetleri dönüşümlü olarak dışarıdakiler ve evin içindekiler tarafından söylenir. Dışarıdakiler, Joseph'in geceye sığınmak istediği sözlerini söylüyorlar. İçindeki insanlar, oda olmadığını söyleyen hanımın kısmını söyleyerek cevap veriyor. Final ayetinin hemen öncesinde, kapı açılır ve dışarıdakiler eve girerken, herkes final ayetini birlikte söyler. Herkes içeri girdiğinde, yerel geleneklere ve ailenin çok dindar olup olmadığına bağlı olarak, genellikle yiyecek ve içecek içeren, diğer çocuklara bolca şekerleme ve bolca şekerleme içeren festivallere devam etmeden önce dua edebilir veya Kutsal Kitap okuyabilir.
İşte geleneksel Posada şarkısının sözleri ve İngilizce çevirisi. Barınma talep edenlerin (evin kapıları dışında) söylediği ayetler italik olarak görünmektedir.
En el nombre del cielo Aquí no es mesón İnhumano'da deniz yok, Ya se pueden ir Venimos rendidos Hayır ben ithalatçıyım, Posada te pide, Pues si es una Reina Bu arada María. Res Eres tu José? Dios pague señores Dichosa la casa |
Cennet adına Bu bir han değil İnsanlık dışı olma, Şimdi gidebilirsin Biz yıpranmış Adını boşver. Konaklama talep ediyoruz, Eğer o bir kraliçe ise Karım Mary. Bu sen misin Joseph? Tanrı sizi ödüllendirsin Mutlu ev, |
Şarkının bu noktasında, kapı açılır ve dışarıdakiler son ayeti söylerken içeri girerler:
Entren santos peregrinos, peregrinos, reciban este rincón hayır de esta pobre morada sino de mi corazón. Esta noche es de alegría de gusto y de regocijo porque hospedaremos aquí a Madre de Dios Hijo. | Kutsal hacıları, hacıları girin bu köşeyi al bu fakir konut değil ama kalbim. Bu gece neşe için zevk ve sevinç için bu gece kalacak yer Oğul Tanrı'nın annesine. |